تبليغاتX
باوه يال / bavayal
تامازروو
تجربه ی تازه در قالبی قدیمی به نام خسروانی یا سه خشتی از خودم که قضاوت با شماست

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

هه‌ر  شه‌و   وه  هۆر   هاتنت   زرکه‌ئ   چه‌مم   دیائ   تا  وه  سوو

دی   رووژنای   رووژ   هه‌م    تامازروو   چه‌م    نیه‌ورئ

چه‌مم   ده   خوه‌ر    بئزانیه ،   به‌ختت   بسوزئ   مانگ   نوو

 ------

بئ   دووس   وجاخ   کووریه   ئه‌ر   ده‌س   خوه‌ر   ئه‌و   ده‌ستوو

چۆ   زارو   خوه‌ئ   خه‌له‌تن   پرسم   هه‌وال    هاتنت

ده   وا  ٬ ده  مال خالوان ،    ده   وه‌یل و  چئه‌یلئ    چۆ   که‌پوو

 -----

ملوانگئ   بریاگه‌سه‌و ،   په‌خشه   ده   دیشت   ئاسمان

دارا  و   نه‌دار   رۆ  زه‌مین   شه‌وو    گشتمان   هایمه   ته‌ما

ئه‌ر   میه‌رگئ   ده‌ئ  داجرئ   که‌ئ   بکه فئ   ده   تاله‌مان

 -----

ده ئی   شه‌ماله‌ئ    ئاگره   پا   نیه‌گرئ   دی   ئی   تۆه مه

چۆ   داول   هشک و    ره‌ق    ک    قورو    قامه‌تئ   چگه

بۆ مه‌سه   سا    به‌شه و   که‌ر   هه‌رچگ   قلاسه   ده‌ئ   شۆ‌ ه مه

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

شرح واژگان

شه‌و: شب ___ هۆرئ: یاد ___ هاتنت :آمدنت ___ زرکه‌ئ: سوسو کردن ( در اینجا به معنی انتظار)

چه‌مم:چشمم ___  دیائ: می آید ___ سوو: صبح ـــــ رووژنای   رووژ : روشنایی روز

تامازروو :اشتیاق به چیزی داشتن ــــخوه‌ر  : خورشید ___ بئزانیه:بی میل بودن نسبت به چیزی

مانگ: ماه ـــ وجاخ: اجاق ___ زارو : کودک ___ خوه‌ئ   خه‌له‌تن: کسی که خود را فریب می دهد

هه‌وال: احوال___ وا : باد ___ مال خالوان: کفشدوزک ___وه‌یل و  چئه‌یل: سرگردان

که‌پوو: قاصدک ___ ملوانگ: گردنبندــــبریاگه‌سه‌و: از هم گسسته است ___ دیشت:دشت

   گشتمان: همگی ___ ته‌ما: طمع ___میه‌رگ: دانه های گردنبند و ...____ داجرئ : پایین افتادن

بکه فئ: بیفتد ___  تاله‌مان: طالع ما ــــ شه‌ماله‌ئ    ئاگره : شراره ی آتش ___ نیه‌گرئ : نمی گیرد

تۆ ه م:زمینی که تخمش پاشیده اند ــــداول : مترسک___ هشک و    ره‌ق  : خشک و بی رمق

قوروئ: قدر و ارزش ـــــ چگه: رفته است ___بۆ مه‌سه: شده ام ___   سا: سایه

 به‌شه و   که‌ر: کسی که چیزی را بین دیگران تقسیم می کند ___  قلا : کلاغ

شۆ‌ه م: زمینی که شخمش زده باشند

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

در فرصتی دیگر درباره ی این قالب و ترجمه ی این شعر خواهم نوشت

+نوشته شده در پنجشنبه پنجم دی 1387ساعت0:39توسط باوه یال |